(Vị trí top_banner)
Hình minh họa prognóstico
C1
nome Masculino C1 Y học

prognóstico

[pɾuɣˈnɔʃtiku]
tiên lượng
Avançado (C1)
(Vị trí vocab_main_banner)

Significado "prognóstico" (Định nghĩa)

Definição (Tiếng Bồ Đào Nha)

Ato ou efeito de prognosticar; previsão.

Ý nghĩa trong tiếng Việt

Sự tiên lượng, dự đoán về diễn biến có thể xảy ra của một bệnh tật hoặc chứng bệnh.

Exemplos (Ví dụ)

  • "O médico fez um prognóstico reservado sobre a recuperação do paciente."

    "Bác sĩ đã đưa ra một tiên lượng dè dặt về sự phục hồi của bệnh nhân."

  • "O prognóstico da doença é incerto, dependendo da resposta ao tratamento."

    "Tiên lượng của bệnh là không chắc chắn, phụ thuộc vào phản ứng với điều trị."

Sinônimos & Antônimos (Đồng/Trái nghĩa)

Sinônimos

previsão(dự đoán) antecipação(sự đoán trước)

Notas de uso (Ghi chú sử dụng)

Lưu ý cho người Việt học tiếng Bồ Đào Nha

Số nhiều: prognósticos

Gramática (Ngữ pháp)

noun Gênero: Masculino

Flexão (Các dạng biến đổi)

Tipo (Loại)Forma (Dạng)Exemplo (Ví dụ)
Plural (Số nhiều) prognósticos
Os prognósticos para o jogo de futebol eram favoráveis à equipa da casa.
(Các dự đoán cho trận bóng đá ủng hộ đội chủ nhà.)
Diminutive (Thân mật/Giảm nhẹ) prognostiquinho
O médico deu um prognostiquinho favorável, mas ainda precisamos de esperar.
(Bác sĩ đưa ra một dự đoán nhỏ có lợi, nhưng chúng ta vẫn cần phải chờ đợi.)

Contexto e Estrutura (Ngữ cảnh & Cấu trúc)

Cấp độ so sánh của tính từ
  • "O prognóstico meteorológico para amanhã é mais otimista do que o prognóstico de hoje; parece que o tempo estará a melhorar."
    Dự báo thời tiết cho ngày mai lạc quan hơn dự báo hôm nay; có vẻ như thời tiết đang tốt lên.
    Câu này sử dụng cấp so sánh hơn 'mais otimista do que'. 'Estar a melhorar' là cấu trúc continuous aspect, chỉ hành động đang diễn ra.
  • "Este ano, os prognósticos económicos são tão sombrios quanto os do ano passado, o que me está a preocupar bastante."
    Năm nay, các dự báo kinh tế ảm đạm như năm ngoái, điều đó đang làm tôi rất lo lắng.
    Câu này sử dụng cấu trúc so sánh bằng 'tão sombrios quanto'. 'Estar a preocupar' là cấu trúc continuous aspect, chỉ hành động đang diễn ra. 'Me está a preocupar' là vị trí đại từ tân ngữ tuân thủ quy tắc PT-PT.
  • "Qual é o melhor prognóstico para a tua recuperação? Espero que estejas a sentir-te melhor a cada dia."
    Đâu là dự đoán tốt nhất cho sự phục hồi của bạn? Hy vọng bạn đang cảm thấy tốt hơn mỗi ngày.
    Câu này sử dụng cấp so sánh tuyệt đối 'o melhor prognóstico'. 'Estejas a sentir-te' là cách chia động từ 'estar' ở ngôi 'tu' + 'a' + 'sentir' (infinitive) + clitic pronoun 'te'. Lưu ý vị trí đại từ 'te' sau động từ 'sentir' (Enclisis).
Vị trí đại từ sau động từ
  • "O meteorologista fez um prognóstico e comunicou-nos as suas conclusões: 'Dar-se-á uma tempestade forte amanhã'."
    Nhà khí tượng học đã đưa ra một dự báo và thông báo cho chúng tôi kết luận của ông ấy: 'Một cơn bão lớn sẽ xảy ra vào ngày mai'.
    Enclise ('-nos' sau 'comunicou') được sử dụng vì động từ 'comunicou' đứng đầu mệnh đề sau dấu hai chấm. 'Dar-se-á' (futuro do conjuntivo + ênclise) được sử dụng cho sự kiện tương lai theo dự báo.
  • "Disseram-me que os prognósticos para o mercado imobiliário não são animadores; estar-se-á a prever uma queda nos preços."
    Người ta nói với tôi rằng các dự báo cho thị trường bất động sản không mấy khả quan; người ta dự đoán một sự sụt giảm giá cả.
    Enclise ('-me' sau 'Disseram') được sử dụng vì động từ 'Disseram' đứng đầu câu. 'Estar-se-á a prever' (estar a + infinitivo + ênclise) thể hiện một hành động đang được dự đoán ở thì tương lai.
  • "Se tu me pedires a minha opinião sobre os prognósticos financeiros, dir-te-ei que os analistas estão a ser excessivamente otimistas."
    Nếu cậu hỏi ý kiến của tớ về các dự báo tài chính, tớ sẽ nói với cậu rằng các nhà phân tích đang quá lạc quan.
    Proclise ('me pedires' – 'me' trước động từ 'pedires') được sử dụng vì có liên từ 'Se'. Enclise ('-te-ei' sau 'dir') được sử dụng vì động từ 'dir' đứng đầu mệnh đề chính. 'Estão a ser' (estar a + infinitivo) diễn tả trạng thái đang diễn ra.
Thì Quá khứ hoàn thành đơn
  • "Ontem, o meteorologista fez um prognóstico otimista para o fim de semana, e acertou."
    Hôm qua, nhà khí tượng học đã đưa ra một dự báo lạc quan cho cuối tuần và dự báo đó đã đúng.
    O verbo 'fazer' no Pretérito Perfeito Simples (fez) indica uma ação concluída no passado. 'Fez um prognóstico' significa 'đã làm một dự báo'. O uso de 'e acertou' reforça que a previsão se concretizou. A ordem das palavras na frase é direta, seguindo o padrão sujeito-verbo-objeto.
  • "No ano passado, os economistas elaboraram prognósticos sombrios sobre a inflação, mas felizmente enganaram-se."
    Năm ngoái, các nhà kinh tế đã đưa ra những dự báo ảm đạm về lạm phát, nhưng may mắn thay họ đã sai.
    O verbo 'elaborar' no Pretérito Perfeito Simples (elaboraram) indica que os economistas completaram a ação de criar os prognósticos no passado. O pronome reflexivo 'se' em 'enganaram-se' é colocado após o verbo (ênclise), conforme as regras do português europeu. 'Enganaram-se' significa 'đã nhầm'.
  • "Tu fizeste um prognóstico arrojado sobre o resultado do jogo, e impressionaste todos com a tua precisão."
    Bạn đã đưa ra một dự đoán táo bạo về kết quả trận đấu và gây ấn tượng với mọi người bằng sự chính xác của bạn.
    O verbo 'fazer' conjugado na segunda pessoa do singular (tu) no Pretérito Perfeito Simples é 'fizeste'. A conjugação acompanha o uso do pronome 'tu', indicando um tratamento informal. O verbo 'impressionar' também está no Pretérito Perfeito Simples (impressionaste), mostrando que a ação de impressionar já ocorreu e foi concluída. 'Com a tua precisão' usa o possessivo 'tua' para concordar com 'tu'.
(Vị trí vocab_tab4_inline)