(Vị trí top_banner)
Hình minh họa lasca
B1
Noun Feminino B1 Chung

lasca

[ˈlaʃkɐ]
mảnh, vẩy, bông
Intermediário (B1)
(Vị trí vocab_main_banner)

Significado "lasca" (Định nghĩa)

Definição (Tiếng Bồ Đào Nha)

Um pedaço pequeno e fino de algo que se partiu ou foi cortado.

Ý nghĩa trong tiếng Việt

Một mảnh nhỏ, mỏng của vật gì đó; một người không đáng tin cậy và thường xuyên quên hoặc hủy bỏ kế hoạch.

Exemplos (Ví dụ)

  • "A madeira estilhaçou-se e voaram lascas para todo o lado."

    "Gỗ vỡ ra và các mảnh vụn bay tứ tung."

  • "Ele é uma pessoa pouco confiável; sempre a cancelar os planos em cima da hora. Não contes com ele."

    "Anh ta là một người không đáng tin cậy; luôn hủy kế hoạch vào phút cuối. Đừng trông cậy vào anh ta."

Sinônimos & Antônimos (Đồng/Trái nghĩa)

Sinônimos

fragmento(mảnh) escama(vẩy)

Notas de uso (Ghi chú sử dụng)

Lưu ý cho người Việt học tiếng Bồ Đào Nha

N/A

Gramática (Ngữ pháp)

noun Gênero: Feminino

Flexão (Các dạng biến đổi)

Tipo (Loại)Forma (Dạng)Exemplo (Ví dụ)
Plural (Số nhiều) lascas
As lascas de madeira estavam espalhadas pelo chão.
(Những mảnh vụn gỗ vương vãi trên sàn nhà.)
Diminutive (Thân mật/Giảm nhẹ) lasquinha
Só tirei uma lasquinha de queijo para provar.
(Tôi chỉ lấy một mẩu phô mai nhỏ để nếm thử.)

Contexto e Estrutura (Ngữ cảnh & Cấu trúc)

Phân từ quá khứ bất quy tắc
  • "A madeira foi partida em lascas e o artista tinha-as já espalhadas pelo chão quando eu cheguei. Estava ele a construir uma escultura."
    Gỗ đã bị tách thành những mảnh vụn và người nghệ sĩ đã trải chúng ra khắp sàn khi tôi đến. Lúc đó anh ấy đang tạc một bức tượng.
    O particípio passado irregular de 'partir' é 'partido'. Nota a utilização de 'tinha-as' (pronome clítico 'as' colocado corretamente após o verbo 'tinha'). 'Estava a construir' demonstra o uso do 'estar a + infinitivo' para expressar uma ação contínua no passado.
  • "As lascas de gelo foram postas dentro do copo, mas já estavam a derreter rapidamente porque tu não o tinhas bebido logo. Devias estar a beber mais rápido!"
    Những mảnh băng đã được đặt vào trong cốc, nhưng chúng đang tan chảy rất nhanh vì bạn đã không uống nó ngay. Lẽ ra bạn nên uống nhanh hơn!
    O particípio passado irregular de 'pôr' é 'posto'. 'Tinhas bebido' é pretérito mais-que-perfeito composto. A construção 'Devias estar a beber' indica obrigação com ação contínua.
  • "Todas as lascas foram vistas por mim no chão. Dá-me uma vassoura! Estavas a sujar tudo!"
    Tất cả những mảnh vụn đều đã được tôi nhìn thấy trên sàn. Đưa cho tôi một cái chổi! Bạn đang làm bẩn mọi thứ!
    O particípio passado irregular de 'ver' é 'visto'. Observa a colocação do pronome 'me' no início da frase 'Dá-me' (ênclise). 'Estavas a sujar' é a forma correta para indicar a ação contínua no passado.
(Vị trí vocab_tab4_inline)