(Vị trí top_banner)
Hình minh họa bondade
B1
nome feminino B1 Đạo đức học, Xã hội học, Tâm lý học

bondade

/bõ̃.ˈda.dɨ/
lòng nhân ái
Intermediário (B1)
(Vị trí vocab_main_banner)

Significado "bondade" (Định nghĩa)

Definição (Tiếng Bồ Đào Nha)

Qualidade de bom; benevolência, benignidade, clemência, brandura.

Ý nghĩa trong tiếng Việt

Lòng tốt, sự nhân từ, lòng nhân ái; hành động tử tế, nhân ái.

Exemplos (Ví dụ)

  • "A bondade dela para com os outros é admirável."

    "Lòng tốt của cô ấy đối với người khác thật đáng ngưỡng mộ."

  • "Estou a tentar praticar a bondade todos os dias."

    "Tôi đang cố gắng thực hành lòng nhân ái mỗi ngày."

Sinônimos & Antônimos (Đồng/Trái nghĩa)

Sinônimos

Antônimos

Notas de uso (Ghi chú sử dụng)

Lưu ý cho người Việt học tiếng Bồ Đào Nha

Feminino

Gramática (Ngữ pháp)

noun Gênero: Feminino

Flexão (Các dạng biến đổi)

Tipo (Loại)Forma (Dạng)Exemplo (Ví dụ)
Plural (Số nhiều) bondades
As bondades que ele demonstrou foram notáveis.
(Những điều tốt đẹp mà anh ấy thể hiện thật đáng chú ý.)
Diminutive (Thân mật/Giảm nhẹ) bondadinha
Ela demonstrou uma bondadinha ao ajudar o vizinho.
(Cô ấy thể hiện một chút lòng tốt khi giúp đỡ người hàng xóm.)

Contexto e Estrutura (Ngữ cảnh & Cấu trúc)

Phân từ quá khứ bất quy tắc
  • "A bondade dele tem sido espalhada por toda a vizinhança; todos estão a ser beneficiados pela sua generosidade."
    Lòng tốt của anh ấy đã được lan tỏa khắp khu phố; mọi người đều đang được hưởng lợi từ sự rộng lượng của anh ấy.
    Uso do particípio passado irregular 'espalhada' (de 'espalhar') para descrever o resultado da bondade dele. A estrutura 'estar a ser' indica uma ação passiva contínua.
  • "Apesar de ter sido escrita com bondade, a carta não foi bem recebida. Dou-te um conselho: sê mais direto na próxima vez."
    Mặc dù đã được viết bằng lòng tốt, lá thư không được đón nhận. Ta cho con một lời khuyên: Hãy thẳng thắn hơn vào lần tới.
    O particípio passado irregular 'escrita' (de 'escrever') é usado para descrever a carta. O uso de 'Dou-te' demonstra a colocação pronominal correta na frase imperativa e o uso de 'tu' para familiaridade. 'Sê' é a forma imperativa de 'ser' na segunda pessoa do singular ('tu').
  • "Com a bondade no coração, ele tem estado a fazer o bem: o pão foi posto na mesa para todos."
    Với lòng tốt trong tim, anh ấy đã và đang làm điều tốt: Bánh mì đã được đặt lên bàn cho mọi người.
    O particípio passado irregular 'posto' (de 'pôr') é usado para descrever onde o pão está. A estrutura 'tem estado a fazer' indica uma ação contínua no passado.
(Vị trí vocab_tab4_inline)