bondade
/bõ̃.ˈda.dɨ/
lòng nhân ái
Intermediário (B1)
Significado "bondade" (Định nghĩa)
Definição (Tiếng Bồ Đào Nha)
Qualidade de bom; benevolência, benignidade, clemência, brandura.
Ý nghĩa trong tiếng Việt
Lòng tốt, sự nhân từ, lòng nhân ái; hành động tử tế, nhân ái.
Exemplos (Ví dụ)
"A bondade dela para com os outros é admirável."
"Lòng tốt của cô ấy đối với người khác thật đáng ngưỡng mộ."
"Estou a tentar praticar a bondade todos os dias."
"Tôi đang cố gắng thực hành lòng nhân ái mỗi ngày."
Sinônimos & Antônimos (Đồng/Trái nghĩa)
Sinônimos
Antônimos
Notas de uso (Ghi chú sử dụng)
Lưu ý cho người Việt học tiếng Bồ Đào Nha
Feminino
Gramática (Ngữ pháp)
noun
Gênero: Feminino
Flexão (Các dạng biến đổi)
| Tipo (Loại) | Forma (Dạng) | Exemplo (Ví dụ) |
|---|---|---|
| Plural (Số nhiều) | bondades |
As bondades que ele demonstrou foram notáveis.
(Những điều tốt đẹp mà anh ấy thể hiện thật đáng chú ý.) |
| Diminutive (Thân mật/Giảm nhẹ) | bondadinha |
Ela demonstrou uma bondadinha ao ajudar o vizinho.
(Cô ấy thể hiện một chút lòng tốt khi giúp đỡ người hàng xóm.) |
Contexto e Estrutura (Ngữ cảnh & Cấu trúc)
Phân từ quá khứ bất quy tắc
-
"A bondade dele tem sido espalhada por toda a vizinhança; todos estão a ser beneficiados pela sua generosidade."Lòng tốt của anh ấy đã được lan tỏa khắp khu phố; mọi người đều đang được hưởng lợi từ sự rộng lượng của anh ấy.Uso do particípio passado irregular 'espalhada' (de 'espalhar') para descrever o resultado da bondade dele. A estrutura 'estar a ser' indica uma ação passiva contínua.
-
"Apesar de ter sido escrita com bondade, a carta não foi bem recebida. Dou-te um conselho: sê mais direto na próxima vez."Mặc dù đã được viết bằng lòng tốt, lá thư không được đón nhận. Ta cho con một lời khuyên: Hãy thẳng thắn hơn vào lần tới.O particípio passado irregular 'escrita' (de 'escrever') é usado para descrever a carta. O uso de 'Dou-te' demonstra a colocação pronominal correta na frase imperativa e o uso de 'tu' para familiaridade. 'Sê' é a forma imperativa de 'ser' na segunda pessoa do singular ('tu').
-
"Com a bondade no coração, ele tem estado a fazer o bem: o pão foi posto na mesa para todos."Với lòng tốt trong tim, anh ấy đã và đang làm điều tốt: Bánh mì đã được đặt lên bàn cho mọi người.O particípio passado irregular 'posto' (de 'pôr') é usado para descrever onde o pão está. A estrutura 'tem estado a fazer' indica uma ação contínua no passado.
(Vị trí vocab_tab4_inline)
