(Top Banner Ad)
break a leg!
B1
Thành ngữ (Idiom) B1 Sân khấu, Biểu diễn nghệ thuật

break a leg!

UK: /ˌbreɪk ə ˈlɛɡ/ • US: /ˌbreɪk ə ˈlɛɡ/

Nghĩa tiếng Việt

Chúc may mắn! Chúc thành công! Cố lên nhé!
Intermediate (B1)
(Content Banner Ad)

Definition & Meaning

English Definition

A saying, meaning 'good luck,' often said to actors before they go on stage.

Vietnamese Meaning

Một câu nói, có nghĩa là 'chúc may mắn', thường được nói với các diễn viên trước khi họ lên sân khấu.

Media Context

Interactive Examples (Tap video to Pause/Play).

Examples

  • "You're on in five minutes, break a leg!"

    "Bạn lên sân khấu trong năm phút nữa, chúc may mắn nhé!"

  • "I know you'll do great in the audition. Break a leg!"

    "Tôi biết bạn sẽ làm rất tốt trong buổi thử vai. Chúc may mắn!"

  • "She was so nervous before her performance, but we all told her to break a leg."

    "Cô ấy đã rất lo lắng trước buổi biểu diễn, nhưng tất cả chúng tôi đều chúc cô ấy may mắn."

Word Family (Họ từ)

POSWordMeaning
Verb break Làm vỡ, làm gãy
Noun break Khoảng nghỉ, sự gián đoạn
Noun leg Cái chân; một giai đoạn của cuộc đua/hành trình
Noun breaker Người/vật phá vỡ (ví dụ: rule-breaker)

Synonyms

Related Words

Subject Area

Sân khấu, Biểu diễn nghệ thuật

Etymology (Nguồn gốc)

Modern English
break a leg!

Truyền Thống Tránh Lời Nguyền Sân Khấu

Theo truyền thống mê tín của nhà hát phương Tây, việc chúc 'chúc may mắn' (good luck) trước buổi biểu diễn là điều cấm kỵ vì nó sẽ mang lại vận rủi. Vì vậy, người ta dùng cụm từ 'break a leg!' (nghe có vẻ ngược lại) để đánh lừa các linh hồn xấu và đảm bảo buổi diễn thành công.

Nguồn Gốc Từ Thù Lao

Một giả thuyết khác cho rằng cụm từ này xuất phát từ thời mà diễn viên chỉ được trả tiền nếu họ bước qua một đường chỉ định (thường được gọi là 'leg line' hoặc 'curtain leg') hoặc được gọi lên sân khấu để cúi chào (bẻ cong chân). Nếu bạn 'break a leg!', nghĩa là bạn đã diễn thành công và được nhận thù lao.

Usage Note

Thành ngữ này có nguồn gốc không rõ ràng, nhưng có nhiều giả thuyết. Một số người tin rằng nó xuất phát từ việc mong muốn điều ngược lại để tránh xui xẻo (vì nói trực tiếp 'chúc may mắn' có thể mang lại điều ngược lại trong giới sân khấu). Một giả thuyết khác cho rằng nó liên quan đến việc được trả tiền khi diễn viên biểu diễn tốt và phải 'bẻ chân' để cúi chào khán giả nhiều lần. Không giống như lời chúc thông thường, 'break a leg' mang sắc thái thân mật, gần gũi trong giới nghệ thuật.

Collocations (Từ đi kèm)

Verbs preceding the phrase
  • Say Say 'break a leg!' before the audition.
    (Nói 'break a leg!' trước buổi thử vai.)
  • Wish I wish you break a leg!
    (Tôi chúc bạn may mắn và thành công!)
Contextual setup
  • Go out there and Go out there and break a leg, honey!
    (Cứ ra đó mà làm đi và chúc may mắn nhé, cưng!)
  • Just Just remember to break a leg!
    (Chỉ cần nhớ là chúc may mắn thôi!)

Idioms

  • Break a leg!

    Chúc may mắn! (Thường dùng trước một buổi biểu diễn hoặc sự kiện quan trọng)

    "You have a big exam tomorrow? Break a leg!"

    (Bạn có bài kiểm tra lớn vào ngày mai à? Chúc may mắn nhé!)

  • I hope you break a leg tonight.

    Tôi hy vọng bạn sẽ thành công rực rỡ tối nay.

    "Don't worry about the speech, I hope you break a leg tonight."

    (Đừng lo lắng về bài phát biểu đó, tôi hy vọng bạn sẽ thành công rực rỡ tối nay.)

  • Time to go break a leg.

    Đã đến lúc ra ngoài và bắt đầu làm việc/biểu diễn (và gặp may mắn).

    "Curtain up in five minutes. Time to go break a leg."

    (Màn kéo lên trong năm phút nữa. Đã đến lúc ra ngoài và chúc may mắn.)

Interactive Flashcard

Click the card to flip and test your memory.

break a leg!

Thành ngữ (Idiom)
Lật mặt

Một câu nói, có nghĩa là 'chúc may mắn', thường được nói với các diễn viên trước khi họ lên sân khấu.

"You're on in five minutes, break a leg!"

Nghe phát âm

Grammar Rules

No specific grammar rules found for this term.

Cultural Context

Khám phá các khía cạnh văn hóa và xã hội thú vị xoay quanh từ "break a leg!".

Mê Tín Của Nhà Hát

Việc dùng 'break a leg!' là một trong những mê tín lâu đời và nổi tiếng nhất trong ngành sân khấu kịch phương Tây. Nó được xem là một hành động phản ngôn ngữ (anti-linguistic gesture) để tránh việc cám dỗ số phận (tempting fate). Trong nhiều nhà hát, nếu một diễn viên chúc 'good luck' cho người khác, họ sẽ bị coi là thiếu tôn trọng truyền thống và có thể bị phạt.

Sử Dụng Ngoài Ngành Nghệ Thuật

Mặc dù bắt nguồn từ sân khấu, cụm từ này đã được sử dụng rộng rãi trong giao tiếp hàng ngày ở các nước nói tiếng Anh để chúc thành công trong mọi tình huống căng thẳng hoặc cần trình diễn, chẳng hạn như phỏng vấn xin việc, thi đấu thể thao, hoặc thuyết trình quan trọng.